Translation of "rientri nell'" in English

Translations:

fall under the

How to use "rientri nell'" in sentences:

Vuole che rientri nell'esercito. Mi ha chiesto di rifletterci.
I know, but I'm so apprehensive.
Non si tratta di pensare la coreografia di un danzatore, ma la coreografia di qualunque cosa... rientri nell'inquadratura... incluso lo spazio... gli alberi, gli oggetti animati e anche inanimati.
[Deren] It isn't a problem of choreographing a dancer. It's a problem of choreographing whatever it is... that you have in that frame... including the space... the trees, the animate or even inanimate objects.
A Bijeljina sono convinti che la questione rientri nell'ambito della lotta al crimine organizzato, ciò che è al di fuori delle loro competenze legali, e passano la questione alla Procura speciale della RS. La quale, però, non fa nulla per risolverla.
Bijeljina argues that this is a matter of organised crime, which is outside of its legal powers, and attributes it to the RS Special Attorney – which, however, does not act.
È anche possibile stabilire con un accordo che tutti i beni comuni spettino al coniuge superstite, e che nessuno di tali beni rientri nell'asse ereditario.
It is also possible to enter into an agreement under which all joint assets accrue to the surviving spouse, with none of those assets forming part of the estate.
[!Nota] Il carattere Magic è un unità, quindi tenere presente che il valore inserito rientri nell'intervallo [0 - 4294967295].
The type of Magic is unit, so note that the value you fill in is in the range [0 - 4294967295].
E' scappato con la percentuale, e tu ti aspetti che rientri nell'ufficio di Savino come se niente fosse successo?
He disappeared with the skim, and you expect him to walk back into Savino's office like nothing ever happened?
Ci riserviamo il diritto in qualsiasi momento (ma non ne abbiamo l'obbligo) di rimuovere o rifiutare di distribuire qualsiasi contenuto che rientri nell'ambito dei Servizi e di disattivare o eliminare le utenze.
"AUSSIE-SLANG.ORG" reserves the right at all times without obligation to remove or refuse to distribute any Content on the Services, to suspend or terminate members, and to reclaim usernames without liability to you.
Durante l'allenamento, dovresti assicurarti che la tua frequenza cardiaca rientri nell'intervallo della tua THR, per ottenere il massimo beneficio cardiovascolare.
200 characters left Tips During your workout, you should make sure that your heart rate falls within your target heart rate zone to maximize cardiovascular fitness.
Il Gruppo Janson ti offre la sua disponibilità e supporto per qualsiasi esigenza che rientri nell'ambito dei nostri prodotti e servizi compresi, se necessario, finanziamenti agevolati o altri servizi commerciali.
The Janson Group offers its availability to support you for any requirement within our scope of products and services, in event required including concessional and or commercial financing schemes.
La sua funzione è quella di portare il nastro trasportatore alla tensione necessaria per evitare lo slittamento sul rullo motore e per garantire che la deflessione del nastro trasportatore tra i rulli rientri nell'intervallo specificato.
Its function is to bring the conveyor belt to the necessary tension to avoid slipping on the drive roller and to ensure that the deflection of the conveyor belt between the rollers is within the specified range.
Se sei un produttore di dispositivi e desideri essere sicuro che il tuo dispositivo rientri nell'elenco, segui il programma Dispositivi compatibili con Skype.
Turtle Beach Z300 If you're a device manufacturer and want to make sure your device makes the list, follow the Skype Compatible Devices program.
La Commissione ha ritenuto che la partecipazione a strumenti finanziari dell'UE gestiti in modo centralizzato rientri nell'ambito delle attività delle banche nazionali di promozione.
The participation in centrally-managed EU Financial Instruments was considered by the Commission to fall into the scope of activities of NPBs.
Assicurarsi che il rapporto di tensione di ogni spillo dell'avvolgimento rientri nell'intervallo consentito dalla tecnologia;
Ensure that the voltage ratio of each tap of the winding is within the range allowed by the technology;
Ci riserviamo il diritto di chiedere all'Utente di rinnovare il proprio consenso, se crediamo che un trattamento o un uso non rientri nell'ambito delle finalità inizialmente accettate.
We reserve the right to require you to renew your consent, if we believe that any process or usage is outside the scope of the purposes to which you initially consented.
Stephen, abbiamo bisogno che rientri nell'Ultra.
Stephen, we need you back inside Ultra.
Qualsiasi utilizzo dei contenuti del nostro sito, che non rientri nell'utilizzo consentito dalla legge sul diritto d’autore, richiede un’espressa autorizzazione scritta da parte della nostra azienda.
Unless permitted by the above legislation, content displayed on our website may only be used with the express written consent of our company. Data protection
Assicurarsi che il cost per click (CPC) medio rientri nell'intervallo previsto in base al tasso di conversione, alla posizione dell'annuncio e al ROI desiderato.
Make sure your average cost per click (CPC) is in the range you expect based on your conversion rate, ad position, and your desired ROI.
Non capisco come la parte dell'alieno rientri nell'equazione.
Not sure how the alien part factors into the equation.
Se prenotate i voli tramite un ufficio Emirates locale, vi invitiamo a controllare che l'itinerario/tariffa rientri nell'offerta e a chiedere all'agente Emirates di prenotare per voi il servizio Dubai Connect.
If you book your flights through a local Emirates office, please check if your itinerary/fare qualifies for an Emirates agent to book the Dubai Connect service for you.
Articolo 22 Le agenzie specializzate hanno diritto di essere rappresentate quando viene esaminata dal Comitato l applicazione di ogni disposizione della presente Convenzione che rientri nell ambito delle loro competenze.
Article 22 The specialized agencies shall be entitled lo be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the present Convention as fall within the scope of their activities.
Quanto precede ci consente di esplicitare le ragioni per le quali la pratica psicanalitica non può essere concepita come mera pratica psicoterapeutica e che di conseguenza fanno sì che la psicanalisi non rientri nell'ambito della legge n.
The above allows us to explain the reasons why the practice of psychoanalysis cannot be regarded merely as a psychotherapeutic practice and this means therefore that psychoanalysis does not fall within Law no.
In base al modello di Optimize, esiste un 95% di possibilità che il miglioramento attuale (o il tasso di conversione) rientri nell'intervallo indicato tra parentesi.
Based on the Optimize model, there's a 95% chance that the actual improvement (or conversion rate) will fall within the range in parentheses. Objective detail card
Sebbene la strategia SEO non rientri nell'ambito del supporto Squarespace, Google Search Console e Moz offrono alcuni suggerimenti per ottimizzare il tuo sito multilingua per i motori di ricerca.
Although SEO strategy falls outside of the scope of Squarespace support, Google Search Console and Moz have tips on keeping your multilingual site search engine-friendly. Best templates for multilingual sites
Se avete prenotato i voli tramite un agente di viaggio, vi invitiamo a chiedere all'agente di prenotare questo servizio per voi, nel caso in cui l'itinerario/tariffa rientri nell'offerta.
If you book your flights through a travel agent, please instruct your agent to book this service on your behalf, provided your itinerary/fare qualifies.
Al licenziatario non è concesso il diritto di utilizzare tali contenuti o materiali protetti in nessun modo che non rientri nell'ambito dell'utilizzo del software previsto dalle presenti Condizioni di licenza.
The licensee is not entitled to use such protected content or materials in any manner other than that within the scope of use of the software in accordance with these licensing conditions.
Potrebbe trattarsi di una normale fluttuazione. Consigliamo di osservare il tasso di conversione per un periodo di tempo più lungo per determinare se tale fluttuazione rientri nell'ambito di una variazione a lungo termine del rendimento della campagna.
This could be part of a normal fluctuation. We recommend watching the conversion rate for a longer period of time before evaluating whether this is part of a long-term change in campaign performance. Advanced Options:
Si può assicurare una confidenza del 95% che la media della popolazione rientri nell'intervallo: Alfa
We can be 95 percent confident that the population mean is in the interval: Alpha
Confermate che il vostro prodotto non rientri nell'elenco delle merci proibite qui sopra.
Confirm that your product is not in the list of prohibited items above.
Nella misura in cui il trattamento dei dati personali rientri nell'ambito delle nostre BCR, potreste anche riesaminare i vostri diritti ai sensi delle BCR.
To the extent the processing of your personal data falls in scope of our BCR, you may also want to review your rights under our BCR.
È necessario che lo stoccaggio geologico del CO2 rientri nell'ampio ventaglio di soluzioni necessarie per dare attuazione all'accordo.
The geological storage of CO2 needs to be recognised as part of the broad portfolio of options necessary for the implementation of such an agreement.
Nel caso in cui la striscia non sia invecchiata e la pressione del braccio rientri nell'intervallo di utilizzo, il vetro è troppo sporco.
In the case that the strip is not aged and the arm pressure is within the range of use, the glass is too dirty.
In termini di PRaT (Pace, Rhythm and Timing) puro e semplice avrei desiderato qualcosa di più ma comprendo che il tutto rientri nell'ambito di un carattere sonoro ben preciso, più votato alla massima godibilità dell'evento musicale che al rigore assoluto.
In terms of PRaT (Pace, Rhythm and Timing) one may desire something more from the Aria though one should understand this unit aims to make any musical program as enjoyable as possible, even if this means sounding a bit (just a little bit) lazy and slow.
Se lo sponsor ritiene che la domanda rientri nell'ambito d'applicazione del presente regolamento e/o che sia completa, ma lo Stato membro competente è di avviso contrario, la domanda si considera respinta.
Where the sponsor considers that the application falls under the scope of this Regulation and/or is complete but the Member State concerned does not agree, the application shall be considered to have been rejected.
Di norma, essi non vengono applicati se non risultano equi per le parti e/o laddove la mancata applicazione dei termini convenuti rientri nell'interesse della giustizia.
Typically they will not be enforced if they do not secure proper provision for the parties and/or where it is in the interest of justice not to enforce the terms agreed.
I costi derivanti dal controllo delle apparecchiature dovranno essere rimborsati dal cliente, laddove e nella misura in cui risulti che l'inconveniente rientri nell'ambito di responsabilità dello stesso.
The costs resulting from the examination of the equipment are to be reimbursed by the customer if it should be determined after the investigation that the malfunction was present in the customer’s area of responsibility.
Questi diritti comprendono il diritto di salvataggio, sempre che rientri nell'ambito delle normali operazioni di richiamo e/o del normale uso del sito web heroal.
These rights include the right of storage if this is associated with the normal access and/or the normal use of the heroal website.
Esiste una probabilità del 90% che la variante rientri nell'intervallo indicato con il passare del tempo.
There is a 90% chance that the variant would perform within the displayed range over time.
È opportuno che l'uso di veicoli spaziali rientri nell'ambito di applicazione della presente direttiva e, in caso di superamento dei limiti di dose, sia gestito come un'esposizione soggetta ad autorizzazione speciale.
The operation of spacecraft should come under the scope of this Directive and, if dose limits are exceeded, be managed as a specially authorised exposure.
Nello stabilire se un determinato prodotto rientri nell'ambito di applicazione della direttiva 2001/83/CE o del presente regolamento si tiene conto in particolare del principale modo d'azione del prodotto stesso; c)
In deciding whether a product falls under Directive 2001/83/EC or under this Regulation, particular account shall be taken of the principal mode of action of the product; (c)
Quando un bucket è pieno di nodi buoni conosciuti, non possono essere aggiunti altri nodi a meno che il nostro stesso ID di nodo rientri nell'ambito del bucket.
When a bucket is full of known good nodes, no more nodes may be added unless our own node ID falls within the range of the bucket.
Sebbene il numero esatto dei praticanti del Falun Gong che sono scomparsi durante la persecuzione non sia facilmente desumibile, si crede che rientri nell'ordine di decine di migliaia.
Although the exact number of Falun Gong practitioners that have disappeared during the persecution is not easily determined, it is believed to be in the tens of thousands.
GREE ha la facoltà di assumere la difesa e il controllo esclusivi di qualsiasi questione che rientri nell'ambito della presente sezione.
GREE may assume the exclusive defense and control of any matter within the scope of this section.
Assurdo ritengo sia pensare che al suo rientro ufficiale Michael organizzi un tour mondiale e rientri nell'ambiente dello spettacolo come performer.
I think it is absurd to think that his official return Michael organize a world tour and fall in the show as a performer.
1.6251308917999s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?